-
1 гадать на кофейной гуще
Универсальный русско-английский словарь > гадать на кофейной гуще
-
2 гадать на бобах
read (in) the tea leaves, tell fortunes in a teacup; take a guess, do guesswork -
3 гадать на кофейной гуще
read (in) the tea leaves, tell fortunes in a teacupАмериканизмы. Русско-английский словарь. > гадать на кофейной гуще
-
4 гадать на бобах
гадать (разводить, ворожить) на бобах (на кофейной гуще)read the tea-leaves; tell fortunes in a teacup; make wild guesses; cudgel (rack) one's brainsИ начал мужик на бобах разводить, как бы ему своих генералов порадовать... (М. Салтыков-Щедрин, Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил) — Then the muzhik cudgelled his brains for words with which to thank his officials...
- Шиянов теперь в лепёшку разбивается, чтобы доказать, что его бить собирались... Перед завтраком они с Униловским гадали на кофейной гуще, кто мог замахнуться. Выходит, что Вайлис. (Л. Соболев, Капитальный ремонт) — 'Shiyanov will try his damnedest now to prove they were going to hit him... Just before lunch he and Unilovsky were making wild guesses who could have raised his hand against him. The tea leaves told them it was Vailis.'
Русско-английский фразеологический словарь > гадать на бобах
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский
- С русского на:
- Английский